Friday, October 19, 2007

ဒီဘ၀ကို တစ္ၾကိမ္သာ ျဖတ္သန္းေပမည္

ဒီဘ၀ကို တစ္ၾကိမ္သာ ျဖတ္သန္းေပမည္
ထို႔ေၾကာင္႔
ငါေပးႏိုင္သမွ် ၾကင္နာမႈအားလံုး
ငါလုပ္ႏိုင္သမွ် ေကာင္းမႈအားလံုးကို
ယခုပင္ လုပ္ပါရေစ
မေရႊ႔ဆိုင္းမိပါေစႏွင္႔
မ်က္ကြယ္မျပဳမိပါေစႏွင္႔
ဒီဘ၀ကို တစ္ၾကိမ္သာ ျဖတ္သန္းမည္ျဖစ္ေသာေၾကာင္႔ပင္ ...

ဂ်ဴးရဲ႔ စာစုတစ္ခုကို ကၽြန္ေတာ္မွတ္မိသေလာက္ ျပန္ေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္။ “ခ်စ္သူလား စကားတစ္ပြင္႔ပြင္႔ခဲ႔တယ္” ဆိုတဲ႔ စာအုပ္မွာလို႔ ထင္ပါတယ္။ ၀တၳဳ အစမွာ ေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္။ မူရင္းကဗ်ာနဲ႔ ေရးသူကိုလည္း ေဖာ္ျပထားပါတယ္။ ကဗ်ာေရးသူကို မမွတ္မိလို႔ I shall not pass this way again ဆိုျပီး ဂူဂယ္လ္တာ မူကြဲေတြ အမ်ားၾကီးထပ္ထြက္လာပါတယ္။ Author Unknown ဆိုတာေတြကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ ေနာက္တစ္ခုက ျပင္သစ္သာသနာျပဳ Stephen Grellet ေရးတာလို႔လည္း ေတြ႔တယ္။ William Penn လို႔လည္းေတြ႔တယ္။ William Ashmead Courtenay ရဲ႔ ေဆာင္ပုဒ္လို႔လည္း ေတြ႔တယ္။ ျပင္သစ္ကဗ်ာတစ္ခုကေန ျပန္ဆိုထားတာဆိုရင္ေတာ႔ Stephen Grellet ေရးတာျဖစ္မယ္လို႔ထင္ပါတယ္။ Stephen Grellet အေၾကာင္းက ၀ီကီမွာ ေထြေထြထူးထူး မရွိပါဘူး။ သူရဲ႔စာေပဘ၀ကိုလည္း မေတြ႔ရဘူး။ သူ႔ရဲ႔သာသနာျပဳဘ၀ကို တျခားသူေတြက ေရးထားတဲ႔စာအုပ္စာရင္းေတြကိုပဲ ေတြ႔ရပါတယ္။ Stephen Grellet ေရးတယ္ဆိုတာနဲ႔ တျခားမူကြဲမ်ားကို ဖတ္ၾကည္႔ပါ။ အလြန္အဓိပၸာယ္ရွိတဲ႔ ကဗ်ာေလးလို႔ ယူဆမိပါတယ္။ ဂ်ဴးရဲ႔ စာအုပ္ေတြ ေဆာင္းပါးေတြ အမ်ားစုကိုလည္း ၾကိဳက္ပါတယ္။

"I expect to pass through this world but once ;
Any good, therefore, that I can do ,
or any kindness I can show to any fellow creature,
let me do it now ; Let me not defer or neglect it ,
for I shall not pass this way again."
_Stephen Grellet (born Etienne de Grellet du Mabillier) (1773-1855)_

"I expect to pass through this world but once. Any good thing, therefore, that I can do or any kindness I can show to any fellow human being let me do it now. Let me not defer nor neglect it, for I shall not pass this way again."
_Stephen Grellet, 1773-1855 (French-born Quaker Minister)_

"I expect to pass through this life but once. Therefore, if there be any kindness I can show, or any good thing I can do for another human being, let me do it now, for I shall not pass this way again."
_William Penn_

"I expect to pass through this world but once: if therefore, there be any kindness I can show, or any good thing I can do, let me do it now; let me not defer or neglect it, for I shall not pass this way again."
_Quote of William Ashmead Courtenay_

"Through this toilsome world alas!
Once and only once I pass;
If a kindness I may show,
If a good deed I may do
For a suffering fellow man,
Let me do it while I can.
No delay, for it is plain
I shall not pass this way again!"
_Unknown_

2 comments:

madyjune November 17, 2007 at 12:09 PM  

I will check back at home to see which poem she mentioned in the book.

KhunMoung November 18, 2007 at 1:39 AM  

မဒီေရ ေက်းဇူးဗ်ေနာ္....

  © Blogger template 'Darken' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP